16 причин, по которым Бог никогда не получит профессорскую должность
17.08.2009 в 18:37
Пишет Хранитель печати: из старого 16 причин, по которым Бог никогда не получит профессорскую должность. (перевод с английского)
1. У него была только одна публикация по теме. 2. Она была опубликована на иврите. 3. В ней не было никаких ссылок на других авторов. читать дальше4. Она не была опубликована в журнале с достаточно высоким индексом цитирования. 5. Некоторые даже сомневаются, что Он сам это написал. 6. Возможно, это и правда, что Он создал мир, но что Он сделал с тех пор? 7. Его стремление к сотрудничеству было минимальным. 8. Научное сообщество испытывает существенные трудности с воспроизведением Его результатов. 9. Он никогда не обращался в комиссию по этике за разрешением использовать подопытных людей. 10. Когда во время одного эксперимента все пошло наперекосяк, Он попытался скрыть это, утопив подопытных. 11. Когда испытуемые не вели себя предсказанным образом, Он исключал их из контрольной группы. 12. Он редко посещал свои занятия, просто велел студентам читать книгу. 13. Некоторые говорят, что Он посылал Своего Сына учить студентов. 14. Он исключил своих первых двух студентов за тягу к знаниям. 15. Несмотря на то, что в своем тесте Он давал всего 10 заданий, большинство студентов провалили тест. 16. Его консультации проходили очень редко, и обычно на вершине горы.
Оригинал Why God never got a PhD
1. He had only one major publication. 2. It was written in Aramaic, not in English. 3. It has no references. 4. It wasn't even published in a refereed journal. 5. There are serious doubts he wrote it himself. 6. It may be true that he created the world, but what has he done since then? 7. His cooperative efforts have been quite limited. 8. The Scientific community has had a hard time replicating his results. 9. He unlawfully performed not only Animal, but *Human* testing. 10. When one experiment went awry, he tried to cover it by drowning his subjects. 11. When subjects didn't behave as predicted, he deleted them from the sample. 12. He rarely came to class, just told his students to read the book. 13. Some say he had his son to teach the class. 14. He expelled his first two students for learning. 15. Although there were only 10 requirements, most of his students failed his tests. 16. His office hours were infrequent and usually held on a mountain top. (c)тырено откуда-то с просторов интернета
Потерянный среди густых лесов Забытый временем, ветрами и людьми Старинный замок, каменный альков В подвалах тайны бережет свои
читать дальшеХранит измены в темных уголках В тюремных камерах-предательство и месть И тронный зал забит до потолка В нем ханжество, интриги, пафос, лесть
Забывшись в полудреме вековой Он видит дни, ушедшие давно Мечты о славе жгут его покой Тревожат душу дьявольским огнем
За круглым запылившимся столом При лунном свете много лет подряд Героев призраки за бархатным вином О подвигах минувших говорят
Им вторит только крик полночных птиц И ветра свист в заброшенных садах В щелях полуразрушенных бойниц И в башен обвалившихся стволах...
1. Кот - венец творения и представитель Высшего Разума. 2. Всё, что делает Кот, правильно. 3. Кота следует обожать, лелеять и кормить. читать дальше4. Жрачки много не бывает. 5. Кот может спать везде, а ты – где позволит Кот. 6. Спихнул Кота с дивана – испортил себе карму. 7. Не дал Коту пожрать по первому требованию – испортил себе карму. 8. Не налил Коту массандровского – получишь в тапки. 9. Кот не сцыт. Кот окропляет Божественной Росой Избранные участки. 10. Орать на Кота – себе хуже. 11. Не дать Коту бабца – см. пункт 9. 12. Кот не царапается. Кот метит вассалов. 13. Кот не орёт ночами, а издаёт Божественное Благозвучие. 14. Метнул тапком в Кота – запорол свою карму нахрен. 15. Кот не раскидывает наполнитель из лотка, Кот реконструирует ландшафт. 16. Кот не шкодит, а снисходит до проявления интереса к бренному. 17. Кот не загаживает поверхности шерстью, Кот придаёт поверхностям лоск и мягкость. 18. Собаки - чмо. 19. Птички - жрачка. 20. Кто не проявлял благоговения к Коту, умрёт позорно и после смерти превратится в Симпсона.
Астрологи любят говорить, что в каждом представителе этого знака скрываются как бы два человека. Точно так же и в сетевом мире в Близнецах прячутся два разных блоггера, поэтому в их интернет-дневниках порою можно встретить соседние записи на, казалось бы, совершенно несовместимые темы. Например, анализ мировой политики и секреты вышивания крестиком Но врождённое владение словом, как правило, помогает Близнецам писать интересно и о том, и о другом. Близнецы не терпят скуку, и если ваша запись их не заинтересует, то они вряд ли прочитают её даже наполовину. Зато их комментарии, как правило, дружелюбны. И Близнецы всегда способны принять другую точку зрения, если видят, что не правы.
В лабораторных условиях можно добиться бесцветного огня, который можно определить лишь по колебанию воздуха в области горения. Бытовой же огонь всегда "цветной". Цвет огня определяется, главным образом, температурой пламени и тем, какие химические вещества в нем сгорают. Высокая температура пламени дает возможность атомам перескакивать на некоторое время в более высокое энергетическое состояние. Когда атомы возвращаются в исходное состояние, они излучают свет с определённой длиной волны. Она соответствует структуре электронных оболочек данного элемента.
Знаменитый голубой огонек, который можно видеть при горении природного газа, обусловлен угарным газом, который и дает этот оттенок. Угарный газ, молекула которого состоит из одного атома кислорода и одного атома углерода, является побочным продуктом горения природного газа.
Попробуйте посыпать на конфорку газовой плиты немножко поваренныой соли - в пламени появятся желтые язычки. Такое желто-оранжевое пламя дают соли натрия (а поваренная соль, напомним, это хлорид натрия). Такими солями богата древесина, поэтому обычный лесной костер или бытовые спички горят желтым пламенем.
Медь придает пламени зеленый оттенок. При высоком содержании меди в сгораемом веществе пламя имеет яркий зеленый цвет, практически идентичный белому.
Зеленый цвет и его оттенки огню придают также барий, молибден, фосфор, сурьма. В синий окрашивает пламя селен, а в сине-зеленый - бор. Красное пламя даст литий, стронций и кальций, фиолетовое – калий, желто-оранжевый оттенок выходит при сгорании натрий.
На Земле, благодаря наличию гравитации, возникают конвекционные потоки, которые образуют форму пламени. Они поднимают раскаленные частички сажи, которые излучают видимый свет. Благодаря этому мы видим пламя
В невесомости конвекционные потоки отсутствуют, частички сажи не поднимаются, а пламя свечи принимает сферическую форму. Из-за того что материал свечи представляет собой смесь предельных углеводородов, они при сгорании выделяют водород, который горит голубым пламенем.
У учительницы первого класса возникли трудности с одним из учеников. Она спросила: "Что с тобой, мальчик?" Мальчик ответил: "Я слишком умный для первого класса. Моя сестра в третьем, а я умнее ее! Думаю, я тоже должен учиться в третьем!" Для учительницы это было уже слишком. Она повела мальчика к директору и объяснила всю ситуацию. Директор подумал и сказал мальчику: "Я проведу тест, и если ты не сможешь ответить на какой-нибудь из вопросов, то вернешься обратно в первый класс, и будешь вести себя хорошо". Мальчик согласился. читать дальше- Сколько будет 3 x 3?" - 9 - Сколько будет 6 x 6? - 36 И так было с каждым вопросом, на который, по мнению директора, третьеклассник должен знать ответ. Тогда директор повернулся к учительнице и сказал: "Думаю, мальчик может пойти в третий класс". Тогда преподавательница ответила, "У меня тоже есть свои вопросы: - Что есть у коровы в количестве 4, а у меня только 2? Мальчик, после паузы ответил: - Ноги - А что есть такого в твоих брюках, чего нет в моих? - Карманы - Что твердое и розовое - когда входит, и мягкое и липкое - когда выходит? Директор остолбенел с раскрытыми глазами, и не успел опередить ответ. - Жвачка! - Что делает мужчина - стоя, женщина - сидя, а пес - на трех лапах? Теперь глаза директора на самом деле выпучились широко, но прежде чем он успел, что-то сказать, мальчик ответил: - Подает руку - Теперь я задам 7 вопросов из разряда КТО Я?: Ты вставляешь в меня свой кол. И я становлюсь мокрой раньше тебя? - Палатка - В меня входит палец. Лучший мужчина получает меня первым? - Обручальное кольцо - У меня тугой стержень. Мой конец вонзается. В движении я дрожу? - Стрела - Какое слово в английском языке начинается с F и заканчивается на K и означает много жара и волнений? - Firetruck" (Пожарка) - Какое слово начинается с F и заканчивается на K? Если этого нет, тебе приходится работать руками? -Fork (Вилка) -Это есть у всех мужчин, у кого-то это длиннее, у кого-то короче. Мужчина дает это своей жене, после свадьбы? - Фамилия - У какого органа нет костей, есть мышцы и много вен. Он пульсирует и отвечает за занятия любовью? - Сердце Директор с облегчением выдохнул и сказал учительнице: -Отправьте нахуй его прямо в университет!!! На последние 7 вопросов я сам ответил неправильно!
ещё один вариант с другими вопросами
читать дальшеВовочка обращается к учительнице: - Марь Иванна, я слишком умный, чтобы сидеть в первом классе. У меня сестра учится уже в третьем, но я умнее ее. Так что я тоже хочу в третий класс! - Ну, что ж, пойдем к директору, если он согласится, то переведет тебя в третий класс. Учительница оставляет Вовочку рядом с кабинетом директора, сама заходит туда и объясняет директору ситуацию. Тот отвечает: - Ну пусть заходит, я сейчас задам ему несколько вопросов, на которые он наверняка не ответит, так что придется ему остаться в первом классе. Учительница зовет Вовочку, они с директором предлагают ему «экзамен», и тот соглашается. Начинает директор: - Скажи-ка, Вовочка, сколько будет 3х3? - 9. - А сколько будет 6х6? - 36. Директор целый час задает ему вопросы, с которыми справился бы лишь третьеклассник-отличник, и Вовочка каждый раз отвечает без запинки. Видя, что школьник и впрямь не по годам развит, директор сдается и соглашается перевести его в третий класс. Однако тут вмешивается учительница: - Могу и я задать несколько вопросов? Директор и Вовочка соглашаются. Учительница начинает: - Чего у коровы четыре я у меня две? - Ноги. - Что есть у тебя в брюках, но нет у меня? Директор нервно поправляет очки и собирается вмешаться, но Вовочка тут же отвечает: - Карманы. - Что у женщины и в середине и позади, а у мужчины только позади? (У директора аж дыхание перехватывает) - Буква Н. - Где у женщин самые курчавые волосы? (У директора на лице гримаса ужаса) - В Африке, Марь Иванна. - А что такое: мягкое, но женские руки делают его твердым? (Директор бешено вращает глазами) - Лак для ногтей. - Что находится у женщин посреди ног? (Директор не верит своим ушам) - Колени. - Что у замужней женщины шире, чем у незамужней? - Кровать. - Что начинается на «за» и у всех у нас находится сзади? (Директор начинает покрываться холодным потом) - Затылок, Марь Иванна. - А что начинается на П, кончается на А, и это дают другим людям, чтобы они наслаждались? (Директор закрывает лицо руками) - Когда еще не было CD-дисков, это была пластинка. Директор, не в силах больше это выдержать, прерывает учительницу: - Все, довольно! Я перевожу его сразу в 6-ой класс. Я ведь сам только что про себя неправильно ответил на все эти вопросы!!!
— Кот должен защищать человека от комнатных растений. — Кот постоянно должен поддерживать человека в форме, заставляя его непрестанно двигаться по квартире, — нагибаться, собирая ручки, карандаши, носки и т.д. — Кот должен крепко держать зубами ручку или карандаш, пока человек пытается писать. читать дальше— Кот постоянно должен проводить ревизию в холодильнике, даже если человек этого не хочет. Если он не хочет значит, что-то там прячет, и с этим что-то следует хорошенько разобраться, а потом уж призвать к ответу самого человека. — Кот должен следить за модой. Если нынче в моде DVD-системы, значит, и современный кот должен идти в ногу с эпохой и периодически заглядывать в новомодную аппаратуру, стараясь разобраться, что к чему и для чего нужен вот этот голубой провод. — Кот должен ночью каждый час проверять, не заползла ли под одеяло человеку какая-нибудь змея. — Кот время от времени должен тренировать себя на случай непредвиденного циркового выступления. Для этого он должен периодически устраивать полеты под куполом дома, прыжки с гардины на люстру и обратно, всевозможные запрыгивания. — Кот должен помнить, что уши и нос перед сном человек моет редко, поэтому, когда он (человек) укладывается спать, кот должен, взгромоздившись ему на голову, вылизать начисто и нос, и уши. — Кот должен помогать человеку расстилать постель, внимательно наблюдая, чтобы под простыней не оказалось никаких предметов. — Кот должен помнить, что сон для человека — это пустая трата времени, поэтому, завидев спящего человека, необходимо тут же его разбудить, прыгнув со шкафа ему на живот, а еще лучше на голову. — Кот должен отгонять от человека плохие сны. Если кот заметит, что человек ворочается в постели, он непременно должен прыгнуть человеку на голову и начать отгонять дурные сны и кошмары. — Кот должен отучать человека от такой вредной привычки, как храп. Для этого вполне достаточное сунуть лапу или же свой пушистый хвост в открытый рот храпящего человека. — Кот должен каждое утро напоминать человеку старую пословицу: "кто рано встает, тому Бог дает". И чем раньше встанет человек, тем больше ему (а заодно и коту) даст Бог. — Кот должен сам время от времени устраивать влажную уборку в доме. Для этого вполне достаточно вытащить из кухонной раковины губку для мытья посуды и, перетащив ее в комнату, разорвать на мелкие части — так удобнее сделать уборку. — Кот должен делиться с человеком всем, что у него есть. Постоянно отдавать часть меха на утепление одежды и пола и выкидывать половину еды из чашки. — Кот должен петь песни, чтобы доставлять человеку радость. Даже если песни грустные. — Кот должен проверять, по какой причине кто-то не закрыл шкаф или тумбочку и не задвинул ящик. — Кот должен знать что лежит во всех коробках и пакетах. И на личном опыте убедиться, на сколько там удобно и хорошо находиться. — Кот должен во время сна человека заглушать наружний шум, громко урча под ухом. — Кот должен вытирать пыль и собирать на себя грязь, проникая во все труднодоступные места. — Кот должен отсыпаться за человека, всех его родственников, друзей и соседей вместе взятых. КОШАЧЬИ ПРАВИЛА 1. ТУАЛЕТ Всегда следуйте в туалет за Человеком. Делать ничего не надо - просто сядьте рядом и смотрите на него обязательно круглыми глазами. 2. ДВЕРИ. Hикогда не оставляйте закрытыми двери в квартире!!! Чтобы открыть дверь, необходимо встать на задние лапы и надавить на нее передними (иногда предварительно нужно повисеть на ручке). После того, как дверь открыта, можете идти дальше по своим делам. Если вам удалось открыть входную дверь, не уходите!!! - сядьте рядом и поразмышляйте, особенно полезно это делать во время дождя, ветра или сильного холода. 3. ПОМОЩЬ. Если один Человек ничем не занят, а другой наоборот по уши в работе - обязательно будьте рядом именно с ним. Это называется "помогать". Вот несколько правил - если Человек стоя готовит пищу, спрячьтесь за его левой ногой - так вас трудно заметить и поэтому у вас больше шансов, что на вас наступят, после чего обязательно возьмут на руки и приласкают!!! - если Человек читает книгу, расположитесь около его лица, желательно между его глазами и книгой, если только вы не можете лечь непосредственно на книгу. - если Человек занят с бумагами, развалитесь на них, чтобы закрыть как можно больше текста и притворитесь спящей, но периодически "просыпайтесь" и гоняйте по столу ручку или карандаш, если вас отодвинули, сидите на краю стола и смотрите на Человека грустными глазами - вас обязательно возьмут на руки и приласкают. - если Человек читает газету, развернув ее перед собой, надо обязательно прыгнуть в самый центр газеты. Люди любят прыжки. - если Человек работает за компьютером, пройдитесь по клавиатуре, погоняйтесь за указателем мыши на экране, а потом обязательно развалитесь поперек рук Человека, как только он начнет печатать. 4. ХОДЬБА Как можно чаще и как можно быстрее пробегайте прямо перед ногами Человека, когда он идет куда-то. Особенно полезно это делать, когда Человек несет что-то большое, на лестницах и в темноте. Это помогает Человеку развивать реакцию и координацию движений 5. СОH Hочью спите обязательно на Человеке, по возможности так, чтобы он не мог повернуться. Очень полезно спать на голове Человека. 6. ПРЯТКИ. Иногда прячтесь в местах, где Человек не сможет вас найти, не выходите три-четыре часа ни при каких обстоятельствах. Это заставит Человека паниковать (Люди это любят) от мысли, что вы сбежали или упали с балкона. Когда вы появитесь, вас обязательно поднимут на руки и приласкают, вероятно даже, что поцелуют и дадут в два раза больше еды, чем обычно!!! 7. ЕЩЁ ОДИH СОВЕТ. Почаще запрыгивайте на шторы или одежду и висните на передних лапах - это очень полезно и Людям нравятся затяжки!! 8. ПОСЛЕДHИЙ СОВЕТ. Как можно чаще забирайтесь к Человеку на грудь или на плечи так, чтобы быть ближе к лицу Человека, затем повернитесь к ним задом и задерите хвост - Люди это любят!!! Hе забывайте делать то же самое, если к Людям пришли Гости. взято отсюдаvsetutonline.com/forum/showthread.php?t=6652
Забавные слова и фразы Подборка старенькая, пару лет назад выкладывала её на Си. Сегодня чистила комп, и случайно нашла этот файлик. Вот, чтобы снова не потерялось, выкладываю в дневник.
Забавные фразы/слова разных языков
читать (Ежели что не так и есть АшиПки - не обессудьте и не обижайтесь) встречаются очень неблагозвучные слова и фразы.
Украинский:
чахлык нэвмэручий – кащей бессмертный(укр) підрах*й – подсчитай; (укр) пацюк – крыса; (укр) файно – хорошо; (укр) незабаром – скоро. (укр) нЫшпорка – сыщик, розыскник;(укр) краватка – галстук;(укр) злыдень писюкатый – сексуальный маньяк;(укр) цюцюрковый злодий – сексуальный маньяк; гума – резина; гумка – резинка; гумовый нацюцюрнык – резиновое изделие Nо2. пуголовок – головастик пЫсок – морда, нос(собачий) мулько – неудобно, плохо; лынячка – шерсть линяющих животных; краля – красавица; шопа – покрытие на опорах от солнца и дождя; хУра – воз; сирныкЫ – спички; вродлыва – красивая; кульбабка – одуванчик; гэндэлык - рюмочная/забегаловка (используется редко, часто в уничижительном смысле) дзыга – стрекоза; щелепа – челюсть; небОга – племянница; нЕбиж – племянник; дзыгае – дергается (резко/быстро перемещается) гасАты – бегать, прыгать, носится бэшкэтнык – хулиган, непоседа, (значение более мягкое, чем у слова "хулиган", используется к детям) шкОда – вред, ущерб; шкодА – жаль; хробак – червяк (соответственно - хробачок - червячок); мэтЭлык – мотылек; стрыкОнык, кОнык-стрыбунЭць – кузнечик; (чаще всего используется сокращенное "конык" или "стрыконык"). хатний дидко – домовой; хай – да перукарня – парикмахерская вЫпрасуваты шкарпЭткы – погладить носки тАця – поднос як задрючили жилизку - как закалялась сталь шкира - кожа цуцик - щенок сіковичавучовалка – соковыжималка "Голодранци усих краин гоп до кучи!" - украинский вариант лозунга Интернационала пекэльный чертяка – адский сатана
Русская диктор (дикторша?) на украинском телевидении читала программу передач -- "весела пiсенька" по-украински читается как "вэсэла писэнька" А как прочитала она...
*** *** ***
Из словаря Ивана Франка (большая часть употребляется только в Западной Украине): шутер – маленькие камни; тумануватий – придурковатый; В Западной Украине слово "Руський" во многих случаях может также означать "украинец"; ревізія – трус; резиденція – дом попа; респект – уважение; парасолька – зонтик; презус – глава, президент; мандатор – судья; морг – мера площади; ліса – ворота из прутьев; квартирка – мера объема; сварка – ссора;
Западный диалект: залупИвка – стрекоза (укр); шваблыкы – спички(укр) плачинтивка – сковородка(укр) шорка – разборка автомобилей(укр) дзюрити – ходить в туалет; посіпака – приспешник. пундик – обозначает что-то вкусное. цнотлыва – девственница (укр) ярыжка – пьяница, гуляка; обуреный или ображеный – обиженный; залУпати – моргать Непоседливых детей на украинском часто называют:"Шибенник", при том, что "Шибенниця" переводится, как "Виселица", во как ______________________ Польский:
урода – красота; уродина – красавица; хуИнка – ёлка; лапать сапоходный - ехать автостопом; sklep – магазин; жимняки в мундурках – картошка в мундирах; пахнидло – парфюмер; загрызка – закуска; puka(')c – стукнуть по склепам за упоминками (po sklepam za upominkami) - по магазинам за сувениpами sou ka! - надо же! поидла для грызони - поилка для грызунов писалка – авторучка прошу пани до кушетки - девушка, можно с вами познакомиться? пупкоризка з штрикавкою - акушерка со шприцом склепик для пушистых - магазин для полных (полный=пушистый) ______________________ Белорусский:
трусы – кролики; валацуга – турист; здыхлик бессмяротны – кащей бессмертный; скрынка перапыхвання - коробка передач; зязюля – кукушка; балабол – колокольчик, который коровам не шею вешают; ослiн – скамеечка прышчэпки для трусоу – прививки для зайцев папугашачка – попугай Бяспека на борце - Безопасность на борту калапня – конопля гарэза - озорник дыван - ковёр канапа - диван ______________________ Словенский:
мусор – отпадки; зажгите свет – прижгите лучи; нажмите кнопку - притисните дувку; спасибо – хвала; ponos – гордость; Но это ещё были цветочки, вот слоган Словенской Христианско-Демократической Партии: Za Slovenijo z ponosom! Кстати, сам понос по-словенски звучит как "дриська"
ядки – семечки; яйца на очи – яичница-глазунья; кака – старшая сестра дядо мраз – дед мороз майка – мама; надписью около аварийного молоточка над окном в автобусе: "ЧУКЧЕ АВАРИЙHО" погледни и се оплаши - посмотри и ужаснись пуканки - попкорн Заю Баю - Зайка ______________________ Швейцарский:
Дальше много неблагозвучных слов и фраз, так что очень прошу мнительных людей не читать.
Английский:
Near Bird – рядом птица; а если употреблять в выражении "а меня это Near Bird?" Peace Dance – танец мира; Chop is dish – котлета-это еда; Блю воте(Blue water) – голубая вода; Модак? Сам модак (More dark? Some more dark) – о пиве: Более тёмное? Немного более тёмное. Pedestrians – пешеходы; Yоur bunnу wrоtе - Твой кролик написал Cucumber – огурец; в каждом классе есть детки, которые читают его исключительно как "сисимбер" или "кукумбер" milk in glass (Милкин глаз) - молоко в стакане hernia - грыжа success – успех herring – селедка
Австралийский диалект английскорго языка Yahoo - буян Yabbie - речной рак Yobbo - агрессивный человек: ______________________ Французский:
шас о ебу – спрячь сову нид о ебу – гнездо совы пизд'анволь – взлетная полоса ша уибу – кошка или сова Ebauche – набросок; Huile – масло; Huis – калитка; шеваль(cheval) – лошадь; пизд'анволь – взлётная полоса; пер'дю'льйон (part du lion) – львиная доля; J'ai perdu le collier (же пердю лё кольё) - Я потеряла свое колье e'bats (e' как э, s не читается) - шалости (почему-то не употребляется в ед. числе) huit – восемь hui - сегодня ébahi - изyмлённый, ошеломлённый, отоpопелый ébats - пpыжки, скачки, шалости, забавы Piscine (читается как "писин") – бассейн Sortir – выходить Perdu - потерянный sortie- выход minet – котенок не говорите во Франции слово "конверт", по-французски это два слова "кон" "верт", что переводится примерно так "зеленый мужской член" (только в более грубой форме) ______________________ По-немецки:
herr (хер) – господин; глас - стакан wenig (венихь) - чуть-чуть бляйбен – оставаться; их бляйбе зер гут – я хорошо сохранился; бляйх – бледный; бундесрат – дума; глюк – счастье; betrachten (бэтрахтэн) - рассматривать. pieder'mann – невежливый человек; blei (бляй) – свинец hui - "ах!" hui das schmeckt! - "ах, как вкyсно!" her - сюда; (komm her! - "иди сюда!" Geld her! - "давай деньги!" her damit! - "давай сюда!, выкладывай!") nach (нах) - "в"; (nach Hause (наххаyс) - "домой") bla, blau - "голyбой";"пьяный"; PAPAGEI – попугай Drücker – принтер Шланга ланга (die lange Schlange) - длинная змея ______________________ Сербскохорватский:
kakanje i trcanje - бег с препятствиями ______________________ По-фински:
ohuempi - Офигительно - тоньше чем... pistorasia - писторасия - розетка huiskilo - муж. орган с килограмм - щиток (форма соцветия) huivi - Вы... - платок huipistua - муж. в жен. органе - заостриться, сузиться matka - матка - дорога, путь huilata - хреноматия (удар. на посл.слог) - отдыхать huippu - матюгается заика - вершина, максимум parta - стол школьника - борода huuli - ну чаво? - губа nakemiin - На камин! - до свидания lohi - лохи (обзывка) - лосось, сёмга moikka! - обзывка посудомойщицы - привет! / пока! tupla - дупла - двойной huijaus - мужик с усами – обман,афера huilisti - пофигист - флейтист piiska - писька - плеть, плётка, розга kotikieli - котики ели - родной язык hujoppi - херовый - дылда, оглобля huima - ну е-моё! - крутой, головокружительный huipennus - орган пенится - кульминация palkka - палка - зарплата, получка (Получил палку — распишись!) pistelasku - органу ласку - счёт по баллам pistely - драка - покалывание paska - пасха - дерьмо vilkas - вилка по латвийски - живой, бойкий, подвижный jobbari - "любитель секса" - челночник paluumuuttuja - баломут - возвращенец hankala - город в России - неудобный, трудный lipasto - Липа сто, липа двести - комод opisto - плохой человек - училище ihana - и хана всем вам - очаровательный, прелестный sukka - финн матерится - носок suku - финн матерится - род panos - панос - вклад, взнос какку - какашка - торт("Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку"))) ллямпимямпи – теплее; тухлая пойка – блудный сын; сукла(suklaa) – шоколад; lipun- липун– билет; leninki -ленинки– платье; хуэва пейва – добрый день;(на слэнге – хуява пиява) huijari - муж. орган фина Яри - аферист huiputtaa — обмануть; huipuhunta — максимальная цена, ставка; hujan hajan — это всего лишь «вперемешку»; huipentua — «кульминировать»; huimaus — «головокружительный»; rakastan - «люблю»; (Прямо-таки камасутра по-фински)) suukko – поцелуй; «суки сууси!» - «прикуси-ка язык!» хератускела – будильник; Кстати, заимствованное у русских «hui» является в финском восклицанием со значением близким к «ой!» или «черт!» каакки – кляча, плохая лошадь пукари – драчун, забияка пукки – козел йоулупукки – рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус. Финны любят Санту! Jopa – даже Huilu – Флейта Herra - Господин (вежливое обращение) ______________________ По-латышски:
na huy hipo(на х*й хипО) – спокойной ночи х*й цзянь – до свидания х*й лю лю хули ибу ибу х*й суши – грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие ибуибу дэ дао муди – шаг за шагом к намеченной цели ибу ибуди-хуйдао муди – шаг за шагом можно достигнуть цели ни х*й бу х*й – Ты возвращаешься? хуабянь – кружева х*йхуа - разговорник слово из трёх букв (если вдруг кто не знает, то это "х*й"), не поверите, в Китае имеет аж 36 (!!!) переводов в зависимости от написания иероглифа. Из наиболее известных и употребляемых его переводов: уметь (гл.); пыль (сущ.); богатство (сущ.); денежный перевод (сущ.) - вот здесь особенно смешно, когда приходишь к ним в банк и говоришь, что тебе, собственно надо возвращаться (гл.) ..ну и еще много разных ______________________ Турецкий:
йо трахо трахее (Yo trajo traje) – Я принёс костюм ин хулио пидарас охуэлос(In Julio pidaras ohuelos) – в июле блинчиками объесться yo bati - я разбил ______________________ Итальянский:
proibire – запрещать figlio perduto – потерянный сын ebano - "чёpное/эбеновое деpево". nero come l'ebano - "чёpный как смоль" ebanista - "столяp-кpаснодеpевщик/кpаснодеpевец" ebbene - "нy", "итак", "если так", "ладно" ebete - "тyпой", "слабоyмный" pidocchieria - "скyпость". Этy чеpтy хаpактеpа не любят даже в Италии кокодрилло – крокодил perdita - гибель ______________________ Венгерский:
мудааг – волнующийся; нах – отдыхает; сука – шалаш; писка – параграф; пах - мусорный бак; писика - физика(первая буква в иврите всегда читается как "пэ"); дахуй - отложенный; нахераим - ноздри; ялда – девочка; тамхуй – благотворительная столовая; схуёт – права; чек дохуй – отсроченный чек; зхуйот – охраняемые права; ibane – я построю; yibane – он построит; yibanu – они построят; гавнун - нюанс seret(сереет) - фотопленка, фильм seret usrat(серет усрат) - фильм снят srak(срак) - бесплодие шлюха - отдел, филиал ibuan(ибуан) - поставщик писика - физика sika(сика) - булавка aher(ахер) - другой aherim(ахерим) - другие ibadti(ибадти) - потерял noher(нохер) - храпит huliya(хулия) - позвонок mehuyav(мехуяв) - обязан ihuy(ихуй) - сращивание moher(мохер) - продавец sikun(сикун) - риск "Ани мудак меод ше ани ебадти теудат захуйот шели ве хуле ве хуле" - "Я озабочен тем, что потерял свое удостоверение личности" "Ве хуле ве хуле" - "и так далее" трам тадам – сдать кровь; Сусон-Гавнунон – так окрестил Конька-Горбунка израильский переводчик Авраам Шлионский бли кхаль у срак - без прикрас ebush(ебуш) - процесс сушки гавнац - сыр (сокращение от "гвина цеhуба") итрахец - он помылся Петах Тыква - Врата Надежды ма шаа - которыи час лекабель – получать петрозилья – петрушка дувдиван – вишня глуйот – открытки тохнит – программа шум – чеснок мелафефон – огурец сукар – сахар тут – земляника тут-саде – клубника не то ибэш, не то ивэш – сухой буль – марка нахаль – ручей нудник – зануда гаг – крыша люль – курятник делет – дверь макак – таракан ______________________ Нидерландский:
goeie dag (х*е дах) - добрый день; goeie mensen (х*е мэнсен) - добрые Люди; ______________________ Казахский:
шалава-кыс – снегурочка; Калатун Бабай – Дед Мороз; казахи букву Ф стараются заменить на П. Представьте, был Фёдор, стал Пёдор перделеры – шторы дос - друг эуежай - аэропорт карындас - хороший (?) вроде кала - город уй - дом ____________________
huyu - этот; huyo - тот самый; ____________________ По-киргизски:
башка – другие кол – рука кашка кашкулак - лысый барсук ____________________ По-арабски:
а-кун а-х*й - брат мой; собаки хер - доброе утро; собакахер мударисен – здравствуй учитель; усрат ахуй атьебифи биляди – "семья моего брата – лучшая в стране"; атьебу билядина – самая красивая страна; Неприлично звучит слова ливанского гимна: "я белади" – мой край родной; беладь – моя страна; белади – страны;
Достойным включением в сборник лингвистических анекдотов оказывается случай с женой советского посла в одной из арабских стран, когда она попросила таксиста довезти её до дома номер 11 на нужной ей улице. Подъезжая к дому, таксист решил переспросить, одиннадцатый ли ей нужен, что на диалекте прозвучало как "раком дашь?" (где "ашад-ашер" – одиннадцать было сокращено до "дашь"). Жена посла была напугана этим вопросом, прозвучавшим как русское сексуальное домогательство.
____________________ belegtes broetchen - залежавшийся хлебушек (если кто-то знает - какой это язык, подскажите.
КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ЯПОНСКИХ СЛОВ, часто встречающихся в повседневной жизни. русско-японский разговорник, за правдивость не ручаюсь. (Список может быть продолжен)
разрешите обратиться - атаки небоиси. угостите сигаретой – чюся дайдзёбу. работаю на заводе – допота куюгайку. коммунальная квартира – нахирата хата. можем устроить экономическую блокаду – нито нидай мирусанки. оригинальный фасон – курамшито. отлично выглядите - кимоното херовато. галстук-бабочка – ширихари. странный запах – кайся напукин. красивый город – тояма токанава. бюрократ – харяхама. клёвый прикид - симай маё. красивый город - тояма токанава. особняк - хатахама. секретарша - сукахама. профессия - какойсан. переговоры - тодасё. договор - нитонисё. я не компетентен - тимпункампун. спасибо за пояснения - томимо токосо. вы любознательны - носиро суёте. славная девушка - такая макака. милое личико - фара камаза. везде сплошной обман – такитити атамавта. жизнь сложна – комухари комусиси. толстяк - бокки ахо. невысокая гора – яма такуси ниой. оцени аромат вина – саки тихо матюгай. лимонад – якисиси. много рыбных блюд – эки караси. нам что-нибудь европейское – ниси супу кюкюся. заварите чай – помакай тампон. выпить бы - хоца негасимо. не дороговато? - сикока сикока? пересчитайте сумму – чётто-до хираку. сплошная обдираловка - уеду нагая. мы недовольны - ване маломата. спасибо, не надо – сам-бяку хап-кяку. мы недовольны – ване маломата. втолкуй им – мочи ногами. как много людей – ойтама табун. мат – татами. сильно рискуете - ситоити колояма. попробуете наше? - бу коросу? угощайтесь - онакамняка. вкусно – онакамняка. не выбрасывайте это - нами кусёмо. мы не брезгливые – якакаши жмуруками. продовольственная помощь – накосика сам. мечтать не вредно – кабыябы лаца рица. наши нигде не пропадут – эвакино нэмаваси. велосипед – недомото. можете принять душ – омой хоттикису кякуся. некогда – ниссёни. негде уединиться - типатама накомоде. скорая помощь - комуто куяка. веди себя прилично - серитока тама. не дам - кусикаку. блин - туюмаму. женское единоборство – уку-шу. вот это да! – ёппарай обосан. не приставай - акитётин несуй. месячные - ниссёни. приступим к делу - нитини маётта. всё ок. - типатама. контрабанда - утайки-умайки. на добрую память - иккай омене. до новых встреч - покеда таракана. договорились – сосимасё любимый – сУки; суббота – доеби; гора – яма; кабан(рус) - портфель(яп) Oi - привет все в порядке – дайдзёбу; ______________________
Имя на японском
A - ka B - zu C - mi D - te E - ku F - lu G - ji H - ri I - ki J - zu K - me L - ta M - rin N - to O - mo P - no Q - ke R - shi S - ari T - chi U - do V - ru W - mei X - na Y - fu Z - z Моё имя - takutoka. А Ваше?
Скороговорки народов мира
Ещё один способ сломать язык
ЯПОНСКАЯ Конотакэгакинитакэтатэкакэтанова, такэтатэкакэтакаттакаратакэтатэка кэта. Бамбуковые шесты, которые я начал вставлять в бамбуковый плетень, я начал вставлять, потому что мне этого захотелось.
ГОЛЛАНДСКАЯ Але влиген влиген эн биджен вриджен, влиджен де влиджен де вридженде биджен, влидженевлуг вуурбиж! Когда мухи летают и пчелы занимаются любовью, мухи летают очень быстро за пчелами, которые занимаются любовью.
ТУРЕЦКАЯ Су карсики курукахвецинин гагаси цикик бурну кирик каракансолоз калфаси хакки карисиклига гетирип кахвейе каврук какуле кирига катти! Хакки из буфета через улицу, у которого длинный сломанный нос и уродливое лицо, добавлял жареные травянистые стебли к кофе с большой поспешностью, когда никто не смотрел.
ВЕНГЕРСКАЯ Ёт тёрёк ёт гёрёдёт дёгёньёз ёрёкёш ёрёмёк кёзётт! Пять турок массажируют пятерых греков среди бесконечных удовольствий.
МАЛЬТИЙСКАЯ Ир-ре та л-Инглитерра, ги Малта джикстри т-терра. Мела л-Инглитерра мхемма терра Бикс ир-ре та л-Инглитерра ги Малта джикстри т-терра? Король Англии приехал на Мальту, чтобы купить детскую присыпку. Почему король Англии должен был посетить Мальту, чтобы купить детскую присыпку? Неужели в Англии нет никакой детской присыпки?
ФИНСКАЯ Хамара макара камней махасса. Сверхъестественный москит спорил сам с собой в груде мха.
ФРАНЦУЗСКАЯ Ле шозетт де ларшидюшесс сонтель сеше? Аршисеше! Носки эрц-герцогини - они сухи? Суше быть не может!
АНГЛИЙСКАЯ 3е сканк сэт он э стамп энд санк зэ стамп станк, бат зэ стамп санк зэ сканк станк. Скунс сидел на пне и думал, что вонял пень, а пень думал, что вонял скунс.
Как звучит "я тебя люблю" на различных языках
1. Абхазский - Сара бара бзия бзой 2. Арабский - Ана ахебек, Ана ахебеки 3. Адыгейский - Сэ оры плэгун 4. Алтайский - Мэн сэни турар 5. Албанский - Уне дуа ти 6. Амхарский - Афэггерэ антэ 7. Английский - Ай лав ю 8. Армянский - Эс кэс сирумэм 9. Афганский - Ма ди кавэл мина 10. Башкирский - Мин хинэ яратау 11. Белорусский - Я тябэ кахаю 12. Бирманский - Чэна тинго чхи ти (Чумма тинго чхи ти) 13. Болгарский - Аз ти обичам 14. Бурятский - Би шамай дурлаха 15. Венгерский - Серетлек 16. Вьетнамский - Эм йеу ань,ань йеу эм 17. Голландский - Ик хуид ван ю 18. Греческий - Эго агапо су 19. Грузинский - Ме шен миквархар 20. Датский - Йег элскер дит 21. Дунгайский - Во жыай ни 22. Иврит - Ани охевет отха 23. Идиш - Об дих лыб 24. Индонезийский - Сайя ментьинта коу 25. Испанский - Йо тэ амо 26. Итальянский - Ио тэ амо 27. Кабардино-Черкесский - Сэ уэ лагун 28. Казахский - Мэн сэни жаратам 29. Кара-латыкский - К'тыбытык 30. Киргизский - мен сэни суйу 31. Калмыцкий - Би чи дурта болх 32. Коми - Мэ радэйт тэне 33. Корякский - Гымнан гыччи ылну лынык 34. Кумыкский - Мэн сэни сюйим 35. Китайский - Во ай ни 36. Лакский - На вин хира хун 37. Латышский - Эс тэви мили 38. Латинский - Эго ту амарэ 39. Литовский - Аш тавес милю 40. Луганда - Нкуквагала 41. Македонский - Яс тэбэ сакам 42. Малагайский - Тиа иануо ао 43. Малайзийский - Аку кунта капада авак 44. Марийский - Мый тыймым ратам 45. Менгрельский - Ма си мныорк 46. Молдавский - Т'юбеск 47. Монгольский - Би танд хайртай 48. Мордовский - Мон вечкан 49. Навахо (дине) - Ка-та-уур-дь 50. Нивхский (гилянский) - Коды моды чмодь 51. Немецкий - Ихь либе дихь 52. Нивхский - Ни чезмудь 53. Норвежский - Ег дэг элски 54. Ненецкий - Мань хамзангав сит 55. Осетинский - Аз даима уварзон 56. Персидский - Ман то эйсч 57. Польский - Я цен кохам 58. Португальский - А мо тэ 59. Румынский - Т'юбеск 60. Сербско-хорватский - Я ту волети 61. Словацкий - Мам тя рад 62. Словенский - Яз ти любити 63. Сомали - Анига ку есель 64. Суахили - Мимикупенда 65. Тагальский - Ако сия умибиг 66. Таджикский - Ман тул нохс метинам 67. Тамильский - Нан уннаи кадалирэн 68. Татарский - Мин сини яратам 69. Тувинский - Мэн сэни ынакшир 70. Турецкий - Бен сана сэвийорум 71. Узбекский - Мэн сэни севем 72. Украинский - Я тэбе кохаю 73. Удмуртский - Яратыщке мон тонэ 74. Финский - Ракастан синуа 75. Французский - Жэ тэм 76. Ханси - Ина зон ка 77. Хакасский - Мин син хынара 78. Хинди - Мэи тумсей пяр карта хум 79. Чешский - Мам те рад 80. Чувашский - эп сана йорадап 81. Шведский - Яд эльскар дэй 82. Эвенкийский - Би синэ фйв 83. Эрзянский - Мон тон вечкемс 84. Эсперанто- Ми амас син 85. Эстонский - Ма армастан синд 86. Якутский - Мин эн манмаа 87. Японский - Аната ва дай ску дес На испанском: Te quiero На японском: Aishiteru, Ski На немецком: Ich liebe dich На чешском: miluji te На норвежский: Eg elskar deg (Nynorsk) На французском: Je t'aime На английском: I love you На голландском: Ik hou van je На португальском: Amo На итальянском: Ti amo
Винни Пух
Англия — сэр винсент пуух Армения — виник пуханян Бельгия — виннил де пухильде Бразилия — лиуш назарио соуса лима франсиско винниуш пухинья де ля санта мария Германия — херр вильгельм фон пухен Голландия — винсент ван пухкелен Грузия — виначар пухашвили Дания — винни пухсен Израиль — виннихак пухберг Индонезия — виннилар пухарто Индия — виннира пуханди Ирак — виннидам пухеин Иран — винниех пухейни Ирландия — винни о`пух Италия — винсенте дель пухини Испания — дон виннио пухалес Камерун — кхвини мбпух Китай — вин ни пух Ливан — виннин пухнан Нигерия — виннибу пухегбени Норвегия — виняер гуннар пухяер Россия — винни владимирович пухин Саудовская Аравия — шейх вин ибн аль насер эль сахиб эс пухар Франция — виниус д`пухле Швеция — вин пухсон Шотландия — винни макпух ЮАР — виньсон пухела Япония — винихоту пухинага
Такие имена носит Дед Мороз в странах мира:
Россия - Дед Мороз Финляндия - Йолупукки. США - Санта-Клаус. Нидерланды - Синтер Клаас. Япония - Сегацу-Сан. Швеция - Юль Томтен. Франция - Пер Ноэль. Италия - Баббо Натале. Турция - Ноэль Баба. Карелия - Паккайне. Германия - Вайнахтсман. Казахстан - Колотун Ага. Румыния - Мош Джарилэ. Норвегия - Юлебукк. Дания - Юлетомте. Крит - Святой Василий. Сербия - Дэда Мраз. Хорватия - Деда Мраз. Китай - Шань Дань Лаожен. Чехия, Словакия - Микулаш. Бельгия,Австрия - Святой Николай. Якутия - Дед Дыыл. Узбекистан - Корбобо. Алтай - Соок-Таадак. Калмыкия - Зул.
“С новым годом!”
Албанском - Gezuar Vitin e Ri Английском - Happy New Year Арабском - Antum salimoun Ассирийском - Sheta Brikhta Белорусском - З Новым Годам Бенгальском - Shuvo Nabo Barsho Болгарском - Сhestita Nova Godina Валлийском - Blwyddyn Newydd Dda Венгерском - Boldog Ooy Ayvet Вьетнамском - Chuc Mung Tan Nien Гавайском - Hauoli Makahiki Hou Галисийском (Северо-западная Испания) - Bo Nadal e Feliz Aninovo Гаэльском - Bliadhna mhath ur Гонконгском - Sun Leen Fai Lok Греческом - Kenourios Chronos Грузинском - Gilotsavt Aral Tsels Датском - Godt Nytаr Иврите - L’Shannah Tovah Индонезийском - Selamat Tahun Baru Иракском - Sanah Jadidah Ирландском - Bliain nua fe mhaise dhuit Испанском - Feliz Ano Nuevo Итальянском - Felice anno nuovo Камбоджийском - Soursdey Chhnam Tmei Китайском - Xin Nian Kuai Le Корейском - Saehae Bock Mani ba deu sei yo! Корсиканском - Pace e Salute Лаосском - Sabai dee pee mai Литовском - Laimingu Naujuju Metu Македонском - Srekjna Nova Godina Малайском - Selamat Tahun Baru Монгольском - Shine Jiliin Bayariin Mend Hurgeye Немецком - Prost Neujahr Непальском - Nawa Barsha ko Shuvakamana Норвежском - Godt Nyttаr Папуа-Новая Гвинея - Nupela yia i go long yu Польском - Szczesliwego Nowego Roku Португальском - Feliz Ano Novo Румынском - An nou fericit Самоа - Manuia le Tausaga Fou Сербском - Srecna Nova godina Сингальском - Subha Aluth Awrudhak Vewa Словацком - A stastlivy Novy Rok Словенском - Sreeno novo leto Сомали - Iyo Sanad Cusub Oo Fiican Суданском - Warsa Enggal Тайском - Sawadee Pee Mai Тамильском - Eniya Puthandu Nalvazhthukkal Турецком - Yeni Yiliniz Kutlu Olsun Узбекском - Yangi Yil Bilan Украинском – З Новым Роком Урду - Naya Saal Mubbarak Ho Филиппинском - Manigong Bagong Taon Финском - Onnellista Uutta Vuotta Французском - Bonne Annee Хинди - Naye Varsha Ki Shubhkamanyen Хорватском - Srecna Nova godina Чешском - Scastny Novy Rok Шведском - Gott nytt аr Эскимосском - Kiortame pivdluaritlo Эсперанто - Felican Novan Jaron Эстонском - Head uut aastat! Японском - Akimashite Omedetto Gozaimasu
Просто так
А знаете ли вы, что... английское "гуд бай" в переводе на восточные языки означает - "хороший хозяин" ...
Теща по-английски - mather-in-law, т.е. "мать в законе". (Отдает тюрьмой и уголовщиной))
Чебурашку показывали в Литве на тамошнем наречии. Называлось «Кулверстукас и крокодилас Генас». Лучший момент — крокодилас Генас ищет «Кулверстукаса» в словаре: «Чебуреки… Чебоксары… А Кулверстукаса-то нет!»
Самое, насколько могу судить, длинное слово в немецком языке на данным момент.... Курьёз, кончено же. Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzesvorlagendiskussionspausenverpflegungsbeauftragtenstatistikassistentenbearbeitungsordner.
Конечно же, все знают, что в немецком числительные пишутся слитно, но не все это видели. Например: sechshundertsiebenundachtzigtausendvierhundertzwei undneunzig. Это всего лишь 687492.
Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающиеся" (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике) английскими буквами. Получилось у него следующее: zаshtshееshtshауоуshtshееyesуа Такой филологический монстр вызывает ужас у всех тех, кто с русским не знаком (проверено - никто правильно произнести "не потянул"...)
В Америке разрешено все, что не явно не запрещено законом. В Китае запрещено все, что явно не разрешено законом. На Кубе запрещено даже то, что явно разрешено законом. В России разрешено даже то, что явно запрещено законом.
Одни и те же слова на разных языках могут означать совсем разный смысл. Представляем десятку забавных ситуаций связанных с переводом слов и выражений.
10 место: Во-первых, стоит опасаться так называемых ложных друзей переводчика, то есть слов, которые в разных языках звучат одинаково, но имеют разные значения. Допустим, gift по-английски – сувенир, а по-немецки – это яд. На этом попалась парфюмерная компания Clairol, представляя в Германии свои сухие дезодоранты Mist Stick. По-английски Mist – это туман, а по-немецки – навоз. 9 место: Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Китайцы произносят название этого напитка как "Кекукела", что означает "Кусай Воскового Головастика". Компания перебрала 40 тысяч вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает «Счастье во Рту». 8 место: Подводит переводчиков и словообразование, вызывая к жизни, например, жуткую птицу рыбо-ястреба. На самом деле это был ястреб-рыболов. Переводчик забыл, что примененный им тип словосложения обозначает гибрид. 7 место: Не стоит также попадаться в ловушку слов, знакомых на слух. Фразу: «She really venerated Jim», один студент на экзамене перевел как: «Она действительно заразила Джима венерической болезнью». На самом деле данная фраза означает: «Она просто боготворила Джима (англ. to venerate - боготворить)». Правда, студент все-таки с честью вышел из положения, безапелляционно заявив: «Одно другому не мешает!». 6 место: Еще одна ловушка – пословицы и поговорки. На экзамене надо было перевести английскую поговорку «Like cures like» («подобное подобным» или «клин клином вышибают»). Студент долго мучился, но перевод все-таки выдал: Любить, лечиться и опять любить! 5 место: А как вы думаете, кто такой «гопстер»? Нет, это не гопник-гангстер. Это - член республиканской партии. 4 место: Если в каком-нибудь английском романе вы прочтете, что в викторианской Англии джентльменов приглашают в публичный дом, не верьте. «Public house» в Великобритании называются пабы, то есть пивные. 3 место: Сидит офицер в ресторане, а «грудь его туники заляпана фруктовым салатом». И этот неряха спокойно беседует с сенатором и его супругой. А все потому, что «фруктовым салатом» военные прозвали орденские планки – такие пестренькие полосочки, которые носят вместо медалей, чтоб не слишком звенело. А «туника» - это «мундир» или «китель». 2 место: «Навстречу мне по дороге ехал перамбулятор с женщиной-водителем». Кто знает, как выглядит эта жуткая машина? Никто? Так я скажу: четыре колеса, люлька с ребенком, ручка. "Perambulator" - это детская коляска. 1 место: Некий гангстер говорит о провинившемся чем-то перед ним бедняге: "Отправьте его в Детройт" - и никаких пояснений при этом не дается, словно речь идет о высылке революционера в глухую Сибирь. А между тем Детройт, столица автомобильной промышленности Америки, отнюдь не Шушенское. «Отправить в Детройт» - это народная гангстерская забава, вроде известных "цементных ботинок". Ненужный человек связывается и помещается в багажник автомобиля, который отправляется под пресс и на переплавку. И не обязательно именно в Детройте.
*** *** ***
Как оказалось, русский язык — самый целомудренный язык в мире. Все наши любимые и нелюбимые крепкие словца — это сплошные заимствования или просто смена смысла. Начну с самых безобидных: МЕРЗАВЕЦ — ранее не имело негативного смыслового оттенка. Произошло от существовавшего на Руси наказания, когда за какой–то простопок человека выставляли на мороз и в состоянии полной наготы поливали ледяной водой. Человек этот, конечно же, мёрз, мёрз, покрывался ледяной корочкой, ну и замерзал насмерть, наконец. Конечно, просто так он бы он не замёрз. Ему помогали. кто–то должен был постоянно подливать воду — работа такая. В народе сиих активистов называли ПОДЛЕЦАМИ, от слова "подливать". СВОЛОЧЬ — восходит корнями к устаревшему "соволочати", что означает стянуть, стащить. Чуть позднее "сволочью" стали обозначать всё, что "сволоклось" в одно место (коренья, сор). Начиная с 18 века слово приобрело социальную окраску и в устах аристократов означало противопоставленный им социум — сброд, презренную чернь. НЕГОДЯИ появились на Руси в начале 19 века в связи с возникновением рекрутского набора. Таким словом обозначали людей немощных, больных, одним словом, непригодных к армии. После царских рекрутингов в селе оставались лишь женщины да негодяи. ЖЛОБАМИ называли людей, которые пили жадно, захлёбываясь. Слово ПОДОНКИ, однозначно полюбившееся одному юристу, означало всего лишь остатки жидкости на дне вместе с осадком. Ещё — меня очень позабавило происхождение слова ЧУВАК. ну, что оно означает — понятно, для некоторых даже комплиментом будет. На самом деле, заимствуя термин из цыганского языка или через уголовное арго, чуваком первоначально называли кастрированого барана или верблюда. А вот ЧУВИХА — это его, барана, соломенная подстилка.
Истории происхождения крылатых интересных фраз
"впопыхах" когда-то давно...наверное, век 16...в общем, все люди носили под одеждой своеобразные трусы...с кружевами и рюшечками....такие белые до колен...еще во всех фильмах о тех временах это отмечено эти трусы назывались попыхи вот...и эти трусы были писком сезона в них люди, кстати, и спали.. потому что они были удобные и вот во дворце, где жил король, случился пожар... и естественно все стали выбегать в том, в чем спали.. т.к это случилось рано утром так вот...выбегали они именно в этих самых попыхах вот отсюда и появилось выражение "впопыхах"
"Ни пуха ни пера!" Возникло оно в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно "сглазить". Перо в языке охотников означает "птица", "пух" – звери. В ответ, чтобы тоже не "сглазить", звучало теперь уже традиционное: "(Пошел) К черту!". В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный "перевод" которого выглядит примерно так: "Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!". На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: "К черту!", т.к. они оба были уверены, что злые духи услышат это и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме.
"интим" В России всегда было принято ходить в баню, чего Европа напрочь не принимала, да и сейчас они стараются обходиться душем. И вот, когда один из английских купцов посещал Москву, вел дневник и постоянно добавлял в него записи. В одной из тетрадок, датируемой 16 веком, им описывается поход в московскую баню, куда он отправился в сопровождении группы бояр, боярыни Морозовой и ее сенными девками. Зайдя в баню, он воскликнул: "It's incredible, they are making that like in team!". Морозова усмехнулась и сказала: "Кому интим, а кому помыться", на что все присутствующие засмеялись над глупыми басурманами. Но слово не пропало и пошло гулять по Москве.
"зарубить себе на носу" Если вдуматься, то смысл этого выражения кажется, по меньшей мере, жестоким: не слишком приятно представить себе топор рядом с собственным носом. На самом же деле все не так печально. В этом выражении слово "нос" не имеет ничего общего с аналогичным по написанию органом обоняния. В данном контексте "носом" называется памятная дощечка, или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки, а с ними палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.
"желтая пресса" Выражение это возникло в Штатах...таким образом: Один американский художник поместил в ряде номеров нью-йоркской газеты серию фривольных рисунков с юмористическим текстом среди рисунков был изображен ребенок в желтой рубашонке, которому приписывались разные забавные высказывания Вскоре другая американская газета начала печатать серию аналогичных рисунков. Между этими двумя газетами возник спор из-за права первенства на этого "желтого мальчика". А один редактор напечатал в журнале статью, в которой презрительно назвал обе конкурировавшие газеты "желтой прессой". С тех пор выражение это стало крылатым.
"галиматья" В конце прошлого столетия французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками. Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте. Так возникло слово "галиматья", которое в то время означало — целительная шутка, каламбур. Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.
Рассказывают, живёт такой зверь. Он огромен, он пушист и прожорлив. Кто знает его, откуда берётся гуляка ночной, хватающий зазевавшихся лентяев ночами? Нерадивых, кто "дров не рубил, воды не носил" поджидает Кот, охотится тёмными ночами как на мышей. Он уж знает, как их отличить: бездельники встречают праздник в старой одёжке, не во что нарядиться белоручкам. Коль не напрял, не наткал - не в чем щегольнуть в праздник будет. Кто сидит сложа руки - останется без подарков и сюрпризов на Йоль. Кто пустой болтун и лежебока - того поймает Йольский Кот. И съест. Цап-царап. Взято отсюда
Пишет TaurielAureliel: О Йольском Котике. Записанное в Исландии 19 века поверье: "Все думают, будто знают, кто таков Кот Йоля. И ты тоже так думаешь. Но вы ничего не знаете. Он ходил по нашей земле, когда Йоль еще не был Рождеством Христовым, а был просто Йолем. Этого Кота не убить. Он меряет пустоши хозяйским шагом, а где видит жилье – крадется, словно загробная тень, скользит змеей, прячется за сумерками. Хотя рост у него изрядный. Съесть человека на обед для него – ничто, сущий пустяк. Он терпеливо сидит в засаде, древний убийца, и всегда появляется нежданным. Он может исчезнуть в одном месте и сразу объявиться в другом, за сотни миль. Такие случаи бывали. Любая собака при виде его сомлеет, даже самая свирепая. Иная же - околеет враз. Огонь ему не страшен – пройдет сквозь него, и будет таков. Хуже всего, если он улыбнется человеку с той стороны очага… Тому бедняге нипочем не дожить до следующего Йоля – сгорит, как свечка. Вода замерзает, стоит ему подуть на нее сквозь усы. Клыки и когти у него остры, как сколы льда. Он – один из могучих духов этой страны, без чьего соизволения ни один корабль не пристанет к исландскому берегу. А знаешь ли ты, отчего этот Кот зовется Йольским? Под Йоль все меняется и струится, и этот мир готовится свалиться в преисподнюю. Потому люди и придумали веселиться да пьянствовать, да меж собой договорились, что завтра, мол, опять взойдет солнце. Вот оно и восходит – куда ж ему деваться! А еще потому, что люди жертвуют. А за жертвой кто приходит? Правильно, Кот Йоля. Будешь лениться – Кот съест твой обед. Вот так стращают вас, сорванцов". (c)
Из современного творчества.
Послушай, малышка, легенду одну, Певали её у огня в старину, Детишек пугая... О том, что раз в год Йольский приходит кот.
Не знает никто, где он месяцы спит, Где острые когти и зубы точит, Но точно одно - когда ночь длинна, Люди лишаются сна.
Глаза его жёлтым сверкают в ночи, Как отблески ведьмой зажжённой свечи, И даже храбрец на мгновенье затих - Боится взглянуть в них.
Усы его остры, как лезвия бритв, Как меч, повидавший немало битв, А когти - кинжалы далёких стран, Где молятся чуждым богам.
Порой он приходит из сонных долин, Порой из замёрзших болотных трясин, И даже, бывает, с морских берегов Раздаётся его зов.
Но вот этот мир одевает метель, И ветер качает Зимы колыбель, И с привязи рвётся на юг мечта... Слышишь мурчанье кота?
Когда-то, быть может, ловил он мышей, И угол искал, чтобы спать потеплей, Но однажды Судьба на весь мир была зла - И кота своего прокляла.
И вовсе неважно, богат ты иль нищ, Ведь кот не пропустит и бедных жилищ: И для тех, чью одежду проела моль, Невесёлый наступит Йоль...
Вечерами недаром холстину ткут, Или яркую шерсть веретёнцем прядут - Чтобы в самую длинную ночь в году Не попасть на ужин коту.
Тех, кто ленился и руки щадил, Не работал, не сеял, не прял и не шил, Кто в безделье провёл уходящий год, Тех он убьёт, кот.
А ты, зажигая на ёлке огни, Возьми-ка метлу да кота прогони! Мы в новых платьях с тобой в вдвоём В наступающий год войдём...
Позаботьтесь о близких, помогите другим, Кто нуждается, голоден и нелюбим, Подарите им радость, утолите их боль... Пусть весёлым для вас будет Йоль!